Időzavar III.
Márai Sándor: Eszter hagyatéka és három kisregény
Helikon, 2010.
„Megnézte csuklóján az órát, fél négy múlt öt perccel. Elaludt a fényben, és mosolygott, mint aki álmodik” (Szívszerelem, Helikon, 201. old.)
Később, ébredés után.
„Még nem késő. Háromnegyed három…” (Szívszerelem, Helikon, 246. old.)
Találta: havas.
2012. 02. 14.
2012. 02. 01.
Időzavar II.
Agatha Christie: Az Ackroyd-gyilkosság
Európa, 2000.
Fordította: Szilágyi Tibor
"Mrs. Ferrars szeptember 16-áról 17-re virradó éjjel halt meg, egy csütörtöki napon. Pénteken, 17-én reggel nyolckor küldtek értem." (7. old.)
"...a kis emberke felállt... Odahozta nekem a Daily Budget szeptember 16-i, pénteki számát..." (189. old.)
Hoppá! :)
2012. 01. 30.
Időzavar 1.
Kondor Vilmos: Budapest Noir
Agave, 2008
"- Beszéljen, és az elején kezdje, Csuli - ült le Goron és az órájára nézett. Tíz óra múlt. Volt ideje bőven." (52. oldal)
3 oldalnyi beszélgetés után:
"Gordon a kihalt Rákóczi úton keresztül a Parlament felé indult. Felugrott egy villamosra, majd az Apponyi téren átszállt az 5-ösre. (...) Az Alkotmány utcánál leszállt, és a Kossuth tér felé indult." (55. oldal)
"A terem újra néma csendbe borult, amikor megjelent a papság, élén Raffay Sándor evangélikus püspökkel és megkezdődött a gyászszertatás. Gordon az órájára nézett. Tíz óra múlt néhány perccel." (57. oldal)
Találta: Anibell
2012. 01. 11.
Douglas Adams: Viszlát, és kösz a halakat!
Gabo, 2003
Fordította: Németh Attila
"Szóval lebegtek fölfelé, lassan keringve egymás körül, mint ősszel a platánok vitorlázó termései, csak pont az ellenkező irányba." (26. fejezet)
A platánok termései nem lebegnek se lefelé, se fölfelé. A juhar termése lesz az.
Találta: Dora.
Gabo, 2003
Fordította: Németh Attila
"Szóval lebegtek fölfelé, lassan keringve egymás körül, mint ősszel a platánok vitorlázó termései, csak pont az ellenkező irányba." (26. fejezet)
A platánok termései nem lebegnek se lefelé, se fölfelé. A juhar termése lesz az.
Találta: Dora.
2012. 01. 09.
Na, még egy színtévesztő:
Niccolo Ammaniti: Magammal viszlek
Európa, 2009
Fordította: Matolcsi Balázs
Ezúttal Flora Palmieri tanárnő szeme színe okoz némi galibát.
"Betegsége előtt Lucia Palmieri olyan magas volt, mint a lánya, (...)
Bámult.
Két hatalmas, szürke, a lányáéval egyező színű szemével." (230. old.)
"Az arca nagyon érdekes. Magasan ülő és kiálló járomcsont. Hegyes áll. Széles száj. Kék szem. Tanárnős szemüveg..." (252. old.)
Találta: Anibell
"Betegsége előtt Lucia Palmieri olyan magas volt, mint a lánya, (...)
Bámult.
Két hatalmas, szürke, a lányáéval egyező színű szemével." (230. old.)
"Az arca nagyon érdekes. Magasan ülő és kiálló járomcsont. Hegyes áll. Széles száj. Kék szem. Tanárnős szemüveg..." (252. old.)
Találta: Anibell
Feliratkozás:
Bejegyzések (Atom)